[승무원 면접 준비] 일본어 기내 방송 연습하자 - 웰컴 2


웰컴 방송 2



離陸に備え、リクライニング、テーブル、肘掛

元の位置にお戻しになり、シートベルトをお締め下さい。


窓側のお客様は窓のブラインドをお開けください。


また、安全の為、手荷物は上の物入れ又は

前の座席の下にお入れください。





<설명>



離陸に備え、リクライニング、テーブル、肘掛を元の位置にお戻しになり、

シートベルトをお締め下さい。

이륙을 위해, 등받이, 테이블, 팔걸이를 원래의 위치로 돌려 주시고 좌석벨트를 착용해 주시기 바랍니다.

[리리쿠니소나에, 리쿠라이닝그, 테-부르, 우데카케오 모토노 이치니 오모도시니 나리, 시-토베르토오 오시메 구다사이]

  • 離陸[리리쿠] : 이륙
  • ~に備え[~니 소나에] : ~에 대비하여, 위해
  • リクライニング[리쿠라이닝그] : 등받이
  • テーブル[테-부르] : 테이블
  • 肘掛[우데카케] : 팔걸이
  • 元[모토] : 원래
  • 位置[이치] : 위치
  • お戻しになり[오모도시니나리] : (원래의 상태로)돌리다의 공손한 표현 (戻す)
  • シートベルト[시-토베르토] : 좌설발트
  • 締める : 매다

 



窓側のお客様は窓のブラインドをお開けください。

창가의 손님꼐서는 창문 닫이를 열어 주십시오.

[마도카와노 오캭사마와 마도노 브라인도오 오아케구다사이]

  • 窓側[마도카와] : 창가
  • 客様{오캭사마] : 손님
  • 窓[마도] : 창문
  • ブラインド[브라인도] : 블라인드
  • 開ける[아케루] : 열다



また、安全の為、手荷物は上の物入れ又は前の座席の下にお入れください。

또한 안전을 위해 수화물은 위의 선반 혹은 앞 좌석의 아래에 넣어 주십시오.

[마타, 안젠노타메, 테니모츠와 우에노 모노이레 마타와 마에노 자세키노 시타니 오이레 구다사이]

  • また[마타] : 또한

  • 安全[안젠] : 안전

  • ~の為[~노타메] : ~을 위해

  • 手荷物[테니모츠] : 수화물

  • 上[우에] : 위

  • 物入れ[모노이레] : 선반

  • 又[마타] : 혹은

  • 前[마에] : 앞

  • 座席[자세키] : 좌석

  • 下[시타] : 아래

  • 入れる[이레루] : 넣다


댓글()